60 expressions britanniques qui vont dérouter n’importe qui n’ayant pas grandi au Royaume-Uni
60 expressions britanniques qui vont dérouter tous ceux qui n'ont pas grandi au Royaume-Uni
Martin Rüßler/EyeEm/ master1305/Getty Images
- Des “bloquer” à “un full Monty,” les Britanniques ont une large gamme d’argot intéressant.
- Vous ne voulez pas être décrit comme “bête,” “un idiot,” ou “quelqu’un qui manque de quelques sandwichs pour un pique-nique.”
- Si vous êtes “épuisé” ou “crêpe de chèvre,” vous voudrez peut-être faire une sieste.
Les Britanniques ont un vernaculaire intéressant qui comprend des mots et des expressions qui pourraient confondre de nombreux Américains.
Certains termes, comme “bête,” “un idiot,” ou “quelqu’un qui manque de quelques sandwichs pour un pique-nique,” peuvent être utilisés comme des insultes colorées, tandis que d’être appelé “effronté” peut être un terme négatif ou positif, selon le contexte.
Voici 60 expressions britanniques qui vont confondre quiconque n’a pas grandi au Royaume-Uni.
Une version précédente de cette histoire a été écrite par Bobbie Edsor.
Malcolm P Chapman/Getty Images
L’expression a été documentée pour la première fois lors de l’émission spéciale de Noël de Lenny Henry à la BBC en 1987.
“Elle est très amusante, mais elle manque de quelques sandwichs pour un pique-nique.”
Shutterstock
Bien qu’il soit souvent utilisé comme synonyme de “imperméable,” un anorak désigne quelque chose de légèrement différent dans le langage des cours de récréation. Ce mot provient probablement de l’apparence “peu cool” des manteaux anorak et des personnes qui les portent.
“Thomas est tellement anorak quand il s’agit de connaissances sur les trains.”
EyeWolf/Getty Images
Les enfants à l’école peuvent dire “bagsy” sur des éléments dans le déjeuner de leurs amis, comme une pomme ou une barre de céréales, que l’ami ne va pas manger.
“Est-ce que quelqu’un veut ça—”
“Bagsy!”
Manuel Medir/Getty Images
Cette expression est devenue populaire aux États-Unis dans les années 1920 malgré ses origines britanniques, mais sa popularité aux États-Unis a diminué depuis le tournant du siècle.
Les “genoux de l’abeille” faisaient référence à des détails petits ou insignifiants lorsqu’ils ont été documentés pour la première fois au XVIIIe siècle. Depuis lors, l’expression a évolué et désigne quelque chose de populaire ou de cool.
“Les Beatles sont les genoux de l’abeille.”
HEX/Getty Images
Quelqu’un qui fait une orgie de boisson excessive et de méfaits est “en train de faire la fête.” Les fêtards peuvent durer plus de 24 heures, alors vous pourriez dire que quelqu’un est en “fête de week-end,” ou une “fête de trois jours.”
“Je l’ai rencontré vers la fin de sa fête de quatre jours. Il était au bout du rouleau.”
Taufik Ardiansyah/Shutterstock
Alors que la phrase peut être interprétée comme misogyne, elle est encore couramment utilisée. Elle est généralement utilisée pour décrire une femme âgée de 18 à 50 ans, en particulier si elle est attirante.
“Regardez cet oiseau là-bas. Elle est canon.”
skynesher/Getty Images
La phrase est le plus souvent utilisée lorsque l’individu a eu de la chance et que la personne qui l’utilise est incrédule que la première personne ait réussi à le faire.
“Et avez-vous vu ce but égalisateur à la dernière minute du temps additionnel ? Il a assuré grave là.”
Warner Bros
Les origines du mot sont largement contestées. Certains pensent qu’il est dérivé du mot néerlandais “blute”, qui signifie “nu”. D’autres pensent que le mot est une contraction de la phrase du XVIIe siècle “by our lady” et qu’il est blasphématoire.
Cette deuxième théorie a cependant été réfutée, car le premier document attestant de l’argot précède l’utilisation généralisée de la phrase “by our lady”.
Aujourd’hui, “bloody” est largement utilisé – il est même utilisé dans des films pour enfants comme “Harry Potter” – et est probablement l’un des mots les plus typiquement britanniques de la liste.
“C’était sacrément bien.”
Nisara Tangtrakul/EyeEm/Getty Images
Cette phrase est souvent utilisée pour décrire un processus qui semble plus difficile qu’il ne l’est réellement.
“Enfoncez l’embrayage, mettez la vitesse, puis relâchez doucement l’embrayage. Et voilà – vous conduisez !”
Emilija Manevska/Getty Images
Ses origines sont quelque peu obscures, mais un “bog” est un autre mot pour désigner des toilettes dans le jargon britannique, ce qui ajoute aux connotations selon lesquelles quelque chose de “bog-standard” est peu glamour et peu spécial.
“Comment était l’auberge ?” “Oh, rien d’excitant à signaler. Juste un dortoir banal, en fait.”
supergenijalac/Shutterstock
Un passe-temps populaire au Royaume-Uni est de participer à une “vente de coffre de voiture”, lors de laquelle les gens vendent généralement des bricoles et de vieux objets personnels à l’arrière de leur voiture.
“Mets les courses dans le coffre.”
rawf8/Shutterstock
Un “botch job” peut également se référer à quelque chose qui a été fait négligemment, comme une tâche au travail.
“Sam a bâclé ces étagères – elles sont de travers !”
Ian Vogler/PA Images via Getty Images
Par une journée pluvieuse à Londres, vous voudriez certainement avoir un parapluie sous la main.
“Attrape ton parapluie, il bruine dehors.”
Westend61/Getty Images
Une façon informelle de demander à quelqu’un de faire de la place là où il est assis pour que vous puissiez vous asseoir aussi serait de lui demander de “bouger”.
“Hé, il y a beaucoup de place sur ce banc. Bougez et faites de la place pour nous aussi !”
Emma Fierberg/Business VoiceAngel
C’est une courtoisie commune d’offrir un thé de chantier à un ouvrier ou à un constructeur qui travaille sur votre maison, surtout s’ils travaillent dehors par temps froid. C’est probablement ainsi que le terme est apparu.
“Un sandwich au bacon et un thé de chantier. Voilà un véritable petit-déjeuner !”
Westend61/Getty Images
Par conséquent, si vous jetez un coup d’œil, vous regardez quelque chose.
“Jetez un coup d’œil à ce vélo cassé pour moi, s’il vous plaît ?”
Catherine Delahaye/Getty Images
“Être coquin” signifie être drôle ou plein d’humour, mais légèrement espiègle en même temps.
“Les enfants de Joe sont de vrais voyous – ils ont attaché mes lacets ensemble la semaine dernière !”
“Ces petits diables coquins.”
Hinterhaus Productions/Getty Images
Un “bon vieux bavardage” est une bonne conversation, un rattrapage ou des commérages avec quelqu’un.
L’action de bavarder – avec la mâchoire qui monte et descend – ressemble à un menton qui “remue” comme la queue d’un chien.
“Ils sont en plein bavardage – je n’ai pas pu placer un mot depuis une demi-heure !”
Tetra Images/Getty Images
Cela est parfois abrégé en “chocka”. Cette expression est le plus souvent utilisée pour décrire un fort trafic routier.
“Nous aurions dû prendre l’autre itinéraire. Cette route est bondée !”
Klaus Vedfelt/getty Images
Si vous obtenez une promotion ou rencontrez quelqu’un de spécial, vous pouvez vous décrire comme “ravi”.
“J’ai entendu dire que vous avez obtenu la promotion. Félicitations ! Vous devez être ravi.”
Edward Kitch/AP
Bien que personne ne soit complètement sûr de l’origine du mot, il pourrait être dérivé des mots “cabillaud” et “frapper”, qui signifiaient historiquement “imitation” et “bière” respectivement – ce qui implique que “codswallop” est le genre de bêtises que vous inventez quand vous êtes ivre.
“Oh, quelle quantité de bêtises !”
shapecharge/Getty Images
Le terme est probablement apparu en raison du fait qu’il rime avec “racker”. Un “racker” était la personne qui abattait les chevaux usés aux XIXe et XXe siècles pour leur viande, leurs sabots et leur peau. Donc, si vous êtes “prêt pour le cimetière des chevaux”, vous êtes épuisé au-delà du soulagement.
“Cette semaine m’a déjà achevée, et nous ne sommes qu’en mardi. Je suis épuisé(e).”
Nattaphat Littlekop/Getty Images
Dench est l’équivalent de “solide” ou “cool” lorsqu’il est utilisé en réponse à quelqu’un d’autre.
Son créateur présumé, le rappeur britannique Lethal Bizzle, a évasivement déclaré à The Guardian que le mot “signifie tout ce que vous voulez”.
“Je vais nous faire des spaghetti carbonara pour le dîner.”
“Dench.”
Oleksandr Filon/Getty Images
D’autre part, quelqu’un de intelligent peut être décrit comme “brillant”.
“Elle est un peu lente d’esprit.”
NurPhoto / Contributor / Getty
Le mot pourrait être une variation de “toddle” – comme les premiers pas d’un jeune enfant.
“Cela sera un jeu d’enfant.”
Shutterstock
On l’appelle aussi parfois un “petit-déjeuner de chien”.
“Tu as fait un travail terrible de peinture.”
Oscar Wong/Getty Images
“Faff” vient du mot “faffle” du XVIIe siècle, qui signifie flotté dans le vent.
“Qu’as-tu fait pendant ta journée de congé du travail?”
“On se promenait simplement.”
Brendon Thorne/Getty Images pour Paramount Pictures
Si vous voyez quelqu’un qui vous plaît, vous diriez qu’il est “en forme”.
“Il est en forme.”
Westend61/Getty Images
“Flogging” fait également référence à fouetter un cheval de course pour le faire avancer plus rapidement, il y a donc des spéculations sur le fait que vous fouettez des biens pour les vendre plus rapidement aussi. Cependant, il n’y a aucune preuve de cette théorie.
“J’essaie de vendre mon vieux canapé. Connais-tu quelqu’un qui pourrait être intéressé?”
Emma Farrer/Getty Images
Après la sortie du film “The Full Monty” en 1997, il y a eu une certaine confusion internationale sur l’expression, qui a été interprétée comme un euphémisme pour se déshabiller. Cependant, “the full Monty” fait maintenant généralement référence à aller aussi loin que possible, semblable à “all the way”.
“The full Monty” fait historiquement référence à un ancien tailleur appelé Sir Montague Burton. Aller “the full Monty” signifiait acheter un costume complet trois pièces, une chemise et tous les accessoires.
“Notre dîner de Noël avait tout, des choux de Bruxelles aux puddings de Yorkshire. Si vous faites un rôti, faites-le en grand !”
DanielBendjy/Getty Images
Cette phrase pourrait faire référence aux fèves de café, bien que ces affirmations aient été contestées.
“Mon Dieu, tu as la pêche ce matin !”
Andreas von Einsiedel/Getty Images
Les origines de cette expression sont largement inconnues, mais au 18ème siècle, un gaff était une salle de musique ou un théâtre, et on pense donc qu’elle en dérive.
“Qu’est-ce que tu fais ce week-end ? On organise une soirée chez nous, si ça te dit ?”
Shutterstock
Les hommes de l’est de Londres sont également communément appelés “geezers”, où le terme est plus interchangeable avec “lad”.
On pense que Geezer vient du terme “guiser” du 15ème siècle, qui signifiait bien habillé.
“Ce type a tellement de style, c’est un vrai geezer.”
Ute Grabowsky / Contributor/Getty Images
Si votre équipe de football préférée devait perdre, vous seriez “dévasté(e)”.
“J’étais totalement dévasté(e)”.
iStock
Cette expression est utilisée pour confirmer ou approuver ce que quelqu’un d’autre vient de dire.
“Il fait vraiment froid aujourd’hui.”
“Tu l’as dit.”
Thomas Lohnes/Getty
Le terme est généralement utilisé pour désigner une sieste, mais peut aussi signifier un long sommeil.
“Quelle journée interminable. Quand on rentrera à la maison, je vais faire une petite sieste.”
Ari Jalal/Reuters
Il est principalement utilisé lorsque vous essayez de vous sortir d’une situation en fuyant physiquement.
“C’est à ce moment-là que toutes les lumières se sont allumées, alors on s’est cassé.””
Tara Moore/Getty Images
“Miffed” dérive probablement du terme allemand “muffen”, qui signifie “bouder”.
“J’étais un peu vexé(e), je ne vais pas mentir.”
Oxana Denezhkina/Shutterstock
Il est dérivé de l’expression “état comme neuf”, qui fait référence à quelque chose d’occasion qui conserve son état impeccable – bien que quelque chose qui est simplement “mint” n’ait pas besoin d’être d’occasion.
“Ces chaussures sont mint!”
South_agency/Getty Images
Dérivé du sociolecte de Newcastle, “mortal” a été largement connu dans tout le pays en 2011 grâce à l’émission de télé-réalité “Geordie Shore”.
“As-tu vu Scott hier soir? Il était mortal.”
sturti/Getty Images
“Mug” a probablement pris son origine à Londres avec l’argot cockney. Cela signifie une personne stupide, souvent crédule, qui est facilement exploitée.
“Tu as signé ce contrat ? Tu es vraiment un mug.”
Peter Cade/Getty Images
L’expression est courante dans l’émission de télé-réalité britannique à succès “Love Island”.
“Il sort en rendez-vous avec Amber ? Je me sens tellement mugged off en ce moment.”
“Tu te moques de moi.”
Bildagentur-online/Universal Images Group via Getty Images
“The Nick” peut faire référence à une prison. Les origines de l’expression sont largement débattues en ligne, cependant, il est supposé que “to nick” dans le sens de voler a influencé le terme argotique pour prison, car être emprisonné est similaire à être “volé” loin.
“Tu viens juste de le voler ?”
“Ne te fais pas attraper, sinon tu finiras en tôle !”
Reuters
“Pull” peut également être utilisé comme verbe. Si tu as “pullé”, tu as embrassé quelqu’un.
“Tu es élégant. Est-ce que tu cherches à embrasser quelqu’un ?”
vasanty/Shuttershock
C’est le plus souvent utilisé pour dire que quelque chose est insatisfaisant, comme “nul” ou “puant”, plutôt que de dire que c’est réellement une poubelle.
“C’est nul.”
d3sign/Getty Images
L’expression a été utilisée pour la première fois pour décrire le smog épais et suffocant qui s’est installé sur Londres, causé par de nombreuses personnes brûlant des combustibles fossiles à proximité, dès 1200 après J.-C.
Les smogs étaient comparés à de la soupe aux pois en raison de leur couleur et de leur densité.
“Fais attention lorsque tu conduis – il y a un brouillard épais là-bas.”
Felipe Mahecha/Shutterstock
Cette phrase joyeuse est largement censée provenir des ouvriers d’usine du nord à l’époque de la révolution industrielle. Lorsqu’ils travaillaient sur le sol de l’usine, les employés devaient porter des sabots pour protéger leurs pieds.
L’idée est que lorsque quelqu’un “claquait” ou “coquait” ses sabots, les pointes des sabots pointaient vers le haut alors qu’ils étaient morts.
“As-tu entendu ce qui est arrivé à l’ancien de John ? Il a claqué ses sabots, n’est-ce pas…”
REUTERS/Peter Nicholls
Ne faisant pas référence aux pavots réels, cet idiome typiquement britannique vient du néerlandais “pap” et “kak,” qui se traduisent par “mou” et “excrément.”
“Quelle absurdité !” (littéralement : “Quelle cargaison de balivernes !”)
Matt Cardy/Getty Images
Quelqu’un qui est “quids in” a investi dans une opportunité qui va probablement lui être très bénéfique.
“Quid” est de l’argot britannique pour “livres”. Par exemple, “cinq quid” signifie 5 £.
“Si tout se passe comme prévu, il sera gagnant de façon conséquente.”
skynesher
La signification de cet argot a été largement débattue.
Le mot “shirt” est dérivé de l’ancien norrois pour “court,” d’où l’idée d’avoir un mauvais caractère. Cependant, d’autres personnes pensent que “shirty” a des connotations de désordre.
“Ne me cherche pas querelle, monsieur.”
dja65/Getty Images
Cela signifie littéralement incliné d’un côté plutôt que légèrement de travers ou inconfortable, comme “askew” peut le signifier aux États-Unis.
“Est-ce que c’est juste moi ou bien ce tableau est un peu de travers ?”
ADRIAN DENNIS/AFP/Getty Images
“Skive” est dérivé du français “esquiver”, qui signifie “se faufiler à l’écart”.
“Il a séché les cours pour que nous puissions tous aller à Thorpe Park en semaine.”
Alexander Spatari/Getty Images
Bien que les origines de l’adjectif restent largement inconnues, les premières utilisations documentées semblent utiliser le mot comme synonyme de “tache”, suggérant ainsi que quelqu’un de “smarmy” est également “sournois” ou “glissant”.
“Ne lui fais pas confiance – c’est un faux-cul.”
Shutterstock /mcmc
“Taking the biscuit” est l’équivalent de recevoir la médaille inexistante de la bêtise ou de l’incrédulité.
Si quelqu’un a fait quelque chose de très irritant ou surprenant de manière exaspérante, vous pourriez dire qu’il a “pris le biscuit”.
“Je pouvais à peu près supporter le chien qui aboie à 5h30 du matin, mais la tondeuse à gazon à 3h du matin prend vraiment le biscuit.”
Andrew Francis Wallace/Toronto Star via Getty Images
Il peut être utilisé de manière légère ou agacée.
« Prendre Mickey » est une abréviation de « prendre Mickey Bliss », qui est un argot cockney pour « prendre la p*** ».
« Hé ! Ne prends pas le Mickey. »
Rachel T./Yelp
Quand quelqu’un fait un discours génial en évitant un sujet ou en ne disant pas grand chose de valeur, vous pourriez dire qu’il parle « de la waffle », ou qu’il « waffle ».
Au XVIIe siècle, « waff » signifiait gémir, et cela a rapidement évolué pour signifier parler sottement ou indécisement.
« J’aimerais qu’il arrête de raconter des histoires. »
« Quelle foutaise ! »
iStock
Bien que ses origines fassent l’objet de nombreux débats, la signification du terme a évolué ces dernières 50 années seulement. Dans les années 1960, quelqu’un d’inélégant pouvait être surnommé un « wally », selon Dictionary.com.
« Ne pose pas une tasse qui fuit sur le journal, espèce d’idiot ! »
The Bachelor/ABC
On le considère souvent comme inutile ou excessif.
« Arrête de te plaindre. »
brytta/Getty Images
Si vous voulez dire à quelqu’un de ne pas se préoccuper de problèmes qui ne les concernent pas directement, vous pourriez lui dire de « remettre son cou en place. »
Cette phrase classique est une autre façon de dire à quelqu’un que son opinion n’est pas appréciée dans le contexte donné.
« Remets ton cou en place et arrête d’être si curieux ! »
Ray Kachatorian/Getty Images
Cela peut également faire référence à quelqu’un déjà endormi ou sous l’influence de drogues ou d’alcool.
« J’allais sortir ce soir mais quand j’ai fini de travailler, j’étais complètement épuisé. »
« Quand je suis rentré à la maison, il était déjà vanné. »
Note de l’éditeur : Une version précédente de cette histoire a été publiée le 3 novembre 2017 sur Business VoiceAngel UK.